Subtitling of videos

500+ languages. Easy online ordering. Just like that.
Order subtitles now

Transcription

Audio to text typing out? Upload MP3, order and you're done.
Order transcription now
Subtitles bring videos to life for a global audience. Ecrivus Multimedia offers professional subtitling services in 20+ languages.

translate subtitles? Order now in the webshop >

The art of translation: how subtitles bring a film to life

More and more filmmakers and content creators are using it subtitles to make their videos accessible to a global audience. Subtitles play a crucial role in translating the message and emotion of a film or video, and can significantly increase the viewer's viewing pleasure.

Ecrivus Multimedia is a professional subtitling service and multimedia agency specializing in adding subtitles of videos for platforms such as TikTok, YouTube, interviews, documentaries, films and other videos. With their expert team of translators, they ensure that the translation is accurate and of high quality.

By adding subtitles your videos can help you reach a wider audience and get your message across to people from all over the world. Here are some social media platforms where videos with subtitles can be used:

  • TikTok
  • YouTube
  • Vimeo
  • Instagram
  • Facebook

Ecrivus Multimedia offers subtitling services for various types of videos, including:

  1. Promotional videos
  2. Documentaries
  3. TikTok videos
  4. Interviews
  5. Educational videos

They offer subtitles in more than 20 languages, including:

  1. English
  2. Dutch
  3. French
  4. German
  5. Spanish
  6. Italian
  7. Russian
  8. Chinese
  9. Arabic
  10. Portuguese
  11. And much more…

Conclusion

Subtitles play an essential role in translating videos and films for a global audience. By using Ecrivus Multimedia's professional subtitling service, you can ensure your videos are accessible to people all over the world.

Frequently asked questions

1. In which languages does Ecrivus Multimedia offer subtitling services?

Ecrivus Multimedia offers subtitle services in more than 20 languages, but they can also subtitles provide services in other languages upon request.

2. What types of videos can be subtitled?

Ecrivus Multimedia is possible subtitles add to different types of videos, including promotional videos, documentaries, TikTok videos, interviews and educational videos.

3. Which social media platforms can videos with subtitles be used on?

Videos with subtitles can be used on platforms such as TikTok, YouTube, Vimeo, Instagram and Facebook.

Translating a film is an art in itself. It ensures that people from all over the world can enjoy the same movies regardless of their native language. One of the most important aspects of film translation is the making subtitles. These small text blocks at the bottom of the screen bring the film's dialogue and sound effects to life for people who don't understand the original language.

Subtitles must not only translate the words, but also convey the emotion and context of the scene. A good translator ensures that the subtitles fit the timing and atmosphere of the film. In this way the subtitles the viewing experience and help the viewer to fully immerse themselves in the story.

Another important aspect of translating films is choosing the right words and sentence structures. For example, some languages have no equivalent for certain expressions or words, so it is up to the translator to be creative and convey the message as best as possible. By making the right choices, a translator can preserve the essence of the film while ensuring a smooth and natural translation.

In addition to translating the dialogues, subtitles also account deal with background noise, music and other sound effects that are essential to the atmosphere of a film. The translator must ensure that all these elements are conveyed in a clear and understandable way so that the viewer does not miss anything from the film experience.

When translating films it is also important to account take into account cultural differences and sensitivities. For example, what may be funny in one culture may be considered offensive in another culture. A good translator will understand these nuances and ensure that the subtitles be respectful and accurate, regardless of the viewer's cultural background.

Finally, can subtitles also play an important role in translating local dialects and accents. By using specific words and expressions, a translator can maintain the authenticity of a film and give the viewer a better understanding of the different regional variations of a language.

All in all, the art of film translation is a complex and painstaking process that requires the translator to work carefully and pay attention to every detail. Subtitles play a crucial role in bringing a film to life for a global audience and helping people from different cultures enjoy the same cinematic experience together.

(132)  59,00
(55)  59,00
(44)  49,00

Sworn translations

Diploma translation (sworn)

(53)  55,00
(40)  59,00
(40)  59,00
(49)  59,00
(17)  59,00
(41)  59,00
(44)  59,00

Sworn translations

Legal document (sworn)

(54)  59,00
(53)  59,00

Sworn translations

Grade list translation (sworn)

(48)  49,00

Sworn translations

Passport translation (sworn)

(24)  59,00
(43)  59,00

Sworn translations

Translation of wills (sworn)

(19)  59,00

Sworn translations

Order translation (sworn)

(50)  59,00
(46)  59,00
(54)  59,00
(45)  59,00
(21)  59,00
(34)  59,00
(43)  59,00
(20)  59,00

Sworn translations

Invoice translation (sworn)

(27)  59,00
(37)  59,00
(24)  59,00
 59,00
Open chat
1
Question? Chat with us on WhatsApp!
Hello 👋
Do you have a question about "The Art of Translation: How Subtitles Bring a Movie to Life"?
Send us a WhatsApp message!