Subtitling of videos

500+ languages. Easy online ordering. Just like that.
Order subtitles now

Transcription

Audio to text typing out? Upload MP3, order and you're done.
Order transcription now
Subtitles plays a crucial role in reaching a global audience and increasing engagement on social media. Ecrivus Multimedia offers professional subtitling services in more than 20 languages.

subtitled movie? Order now in the webshop >

From language barrier to immersive experience: the influence of subtitles on film viewers

Subtitles plays a crucial role in reaching a global audience and bridging language barriers. Ecrivus Multimedia is a professional subtitling service and multimedia agency that specializes in adding subtitles of videos for various platforms, including TikTok, YouTube, interviews, documentaries, films and much more.

Services of Ecrivus Multimedia

Ecrivus Multimedia provides high-quality subtitling services for various types of videos, such as:

  • Promotional videos
  • Documentaries
  • TikTok videos
  • Interviews
  • Movies

With our expertise we can subtitles deliver in over 20 languages including English, Spanish, French, German, Chinese, Japanese, Korean, Russian and more. We can too subtitles adapt to specific dialects or accents for accurate reproduction of the spoken text.

Social media platforms with subtitles

Videos with subtitles are more effective at reaching a broader audience and increasing viewer engagement on various social media platforms, such as:

  • TikTok
  • YouTube
  • Vimeo
  • Facebook
  • Instagram

Conclusion

All in all subtitles has become an essential part of video production and can have a significant impact on the audience's viewing experience. Ecrivus Multimedia provides professional subtitling services for various videos and platforms, allowing brands and creators to expand their reach and deliver a more immersive experience to their viewers.

Frequently asked questions

What kind of videos can Ecrivus Multimedia provide subtitles?

Ecrivus Multimedia is possible subtitles add to different types of videos, including promotional videos, documentaries, TikTok videos, interviews and films.

How many languages can Ecrivus Multimedia provide subtitles in?

Ecrivus Multimedia is possible subtitles deliver in more than 20 languages, but is also possible subtitles adapt to specific dialects or accents if necessary.

Watching movies with subtitles in Dutch can make a significant difference for film viewers who face a language barrier. By adding Dutch subtitles viewers can better understand the dialogues and fully appreciate the nuances of the film. This can result in a more immersive experience and a deeper emotional involvement with the film.

Moreover, you can subtitles in Dutch also help improve the language skills of viewers. By reading the Dutch translation of the dialogues, viewers can expand their vocabulary and improve their understanding of grammar and sentence structure. This can be especially useful for people who want to improve their knowledge of Dutch or for people who want to maintain their language skills.

For some viewers, reading subtitles in Dutch, however, can also be a challenge. This may be especially true for people who have difficulty reading or who have visual impairments. In these cases, watching movies with subtitles in Dutch are less enjoyable and can hinder the viewing experience.

Nevertheless, it is possible subtitles in Dutch can also be a source of creativity and originality for film viewers. By translating the dialogues into Dutch, translators can play with puns, cultural references and jargon to convey the right atmosphere and context of the film. This can result in a unique viewing experience that gives the viewer a deeper insight into the film and its cultural background.

In addition, you can subtitles in Dutch are also a source of discussion and debate among film viewers. Some viewers may disagree with certain choices in the translation or feel that certain nuances are lost in the Dutch translation. This can lead to interesting conversations about the role of translation and the importance of cultural sensitivity in the translation process.

All in all possible subtitles in Dutch will be a valuable addition for film viewers looking for a more immersive and in-depth viewing experience. By adding Dutch subtitles viewers can better understand the dialogues, improve their language skills and have a unique cultural and creative experience while watching movies. It's clear that subtitles plays an important role in enriching the film experience for Dutch-speaking viewers.

(132)  59,00
(55)  59,00
(44)  49,00

Sworn translations

Diploma translation (sworn)

(53)  55,00
(40)  59,00
(40)  59,00
(49)  59,00
(17)  59,00
(44)  59,00
(41)  59,00

Sworn translations

Legal document (sworn)

(54)  59,00
(53)  59,00

Sworn translations

Grade list translation (sworn)

(48)  49,00

Sworn translations

Passport translation (sworn)

(24)  59,00
(43)  59,00

Sworn translations

Translation of wills (sworn)

(19)  59,00

Sworn translations

Order translation (sworn)

(50)  59,00
(46)  59,00
(54)  59,00
(45)  59,00
(21)  59,00
(34)  59,00
(37)  59,00
(24)  59,00
 59,00

Sworn translations

Translate deed of sale (sworn)

(18)  59,00
(43)  59,00
(20)  59,00
Open chat
1
Question? Chat with us on WhatsApp!
Hello 👋
Heb je een vraag over Van taalbarrière tot meeslepende ervaring: de invloed van ondertiteling op filmkijkers?
Send us a WhatsApp message!