Sous-titrage de vidéos

Plus de 500 langues. Commande en ligne facile. C'est comme ça.
Commander des sous-titres

Transcription

Audio en texte écrire ? Téléchargez un MP3, commandez et le tour est joué.
Commander une transcription maintenant
Transcription professionnelle d'entretiens par Ecrivus Multimédia : rapide, précise et sur mesure.

retranscrire l'entretien ? Commandez maintenant dans la boutique en ligne >

L’art de retranscrire l’entretien : un guide pour réussir

Les entretiens sont une source d’informations précieuse. Qu'il s'agisse d'études de marché, de journalisme ou de travaux universitaires, il transcrire les entretiens peuvent être une tâche qui prend beaucoup de temps. Heureusement, il existe des transcripteurs professionnels comme Ecrivus Multimedia qui peuvent vous aider à convertir des mots prononcés en texte. Cet article fournit un guide pour une transcription réussie des entretiens et présente les services d'Ecrivus Multimedia.

Les services d'Ecrivus Multimédia

Ecrivus Multimedia est une agence multimédia professionnelle spécialisée dans les services de transcription audio et de synthèse vocale. Avec des années d'expérience et une équipe de transcripteurs expérimentés, ils fournissent des services précis et rapides. transcription personnalisation.

Types de fichiers audio pouvant être transcrits

  • Entretiens
  • Dictées
  • Baladodiffusions
  • Webinaires
  • Conférences
  • Réunions
  • Appels téléphoniques
  • Vidéos
  • Présentations
  • Et beaucoup plus

Langues dans lesquelles la transcription peut être effectuée

Offres Ecrivus Multimédia services de transcription dans plus de 50 langues, dont :

  • Néerlandais
  • Anglais
  • Espagnol
  • Français
  • Allemand
  • italien
  • Chinois
  • arabe
  • russe
  • Portugais
  • Et bien d'autres langues

L’art de retranscrire l’entretien

Il transcrire des entretiens requiert de la précision, de la concentration et des compétences linguistiques. Voici quelques conseils pour réussir transcrire d'entretiens :

  1. Fournir un espace de travail approprié avec un minimum de distractions
  2. Écoutez attentivement l'audio et répétez si nécessaire
  3. Utilisez des écouteurs pour une meilleure qualité sonore
  4. Utilisez un logiciel de transcription pour plus d’efficacité
  5. Faites des pauses régulières pour éviter la fatigue

Conclusion

Il transcrire L'entretien est une compétence précieuse qui nécessite du temps et du dévouement. Avec l'aide professionnelle d'Ecrivus Multimedia, les interviews peuvent être converties rapidement et précisément en texte. Contactez-nous dès aujourd'hui pour un devis personnalisé !

Questions fréquemment posées

1. Quelle est la différence entre transcription et traduction ?

Transcription consiste à convertir des mots prononcés en texte dans la même langue, tandis que la traduction implique la conversion de texte d'une langue vers une autre langue.

2. Combien de temps faut-il pour transcrire un entretien ?

Le temps qu'il faut pour cela transcrire La durée d'une interview dépend de la durée de l'audio et de la complexité du contenu. En moyenne, il faut 4 à 6 heures pour enregistrer une heure d'audio transcrire.

Il transcrire Les interviews constituent une partie essentielle du journalisme et de la recherche. Il est important de traduire avec précision les conversations en texte écrit afin que les informations puissent être facilement partagées et analysées. Dans cet article, nous discuterons de quelques conseils et lignes directrices pour réussir transcrire d'entretiens.

Tout d’abord, il est important de faire un bon enregistrement de l’entretien. Offrez un environnement calme sans bruit de fond gênant et utilisez un microphone de bonne qualité pour enregistrer clairement les voix. Assurez-vous également que les interlocuteurs parlent clairement et suffisamment fort pour que chaque mot soit clairement audible.

Une fois que vous avez l'enregistrement de l'interview, il est temps de commencer transcrire. Écoutez l'intégralité de l'interview avant de commencer à taper afin d'avoir une idée générale du contenu et du ton de la conversation. Prenez note de tous les passages difficiles ou ambiguïtés qui pourront être clarifiés plus tard.

Commencez-le transcrire de l'entretien à l'aide d'un logiciel approprié ou application. Assurez-vous de traduire la conversation de manière littérale et précise en texte, y compris les pauses, les bégaiements et autres expressions non verbales telles que rire ou soupirer. Soyez patient et prudent, et prenez le temps d’écrire correctement chaque mot.

Il est important d'y arriver transcrire des entretiens pour être cohérent dans vos notations. Utilisez des conventions standard, telles que l'utilisation de guillemets pour le texte parlé et l'indication de pauses et d'autres signaux non verbaux entre parenthèses. Cela contribuera à rendre le texte plus facile à lire et à comprendre pour les autres personnes souhaitant se référer à l'entretien plus tard.

Après transcrire Après l’entretien, il est sage de vérifier à nouveau minutieusement le texte pour déceler toute erreur ou ambiguïté. Assurez-vous que le texte est cohérent et compréhensible, et apportez des corrections ou des ajouts si nécessaire. Il peut également être utile de demander à un collègue ou à un employé de lire le texte pour recevoir des commentaires.

Enfin, assurez-vous d'avoir le transcription de l’entretien et conservez-le pour une utilisation ultérieure. Sauvegardez vos fichiers et organisez-les de manière logique et accessible afin de pouvoir les retrouver facilement lorsque vous en avez besoin. Une interview bien organisée et transcrite avec précision peut être inestimable pour votre travail de journaliste ou de chercheur.

En suivant ces directives et en faisant preuve de diligence raisonnable, vous maîtriserez l'art de l'entretien. transcrire maîtriser avec succès. Avec de la patience, du souci du détail et de la cohérence, vous pouvez vous assurer de traduire les entretiens en texte avec précision et efficacité, ce qui augmentera considérablement la valeur de votre travail en tant qu'intervieweur ou chercheur.

(132)  59,00
(55)  59,00
(44)  49,00

Traductions assermentées

Traduction du diplôme (assermentée)

(53)  55,00
(40)  59,00

Traductions assermentées

Traduire l'acte de décès (assermenté)

(40)  59,00
(49)  59,00
(17)  59,00
(41)  59,00

Traductions assermentées

Traduire l'acte de divorce (assermenté)

(44)  59,00

Traductions assermentées

Document juridique (assermenté)

(54)  59,00
(53)  59,00
(48)  49,00

Traductions assermentées

Traduction du passeport (assermentée)

(24)  59,00
(43)  59,00

Traductions assermentées

Traduction de testaments (assermentée)

(19)  59,00
(50)  59,00
(46)  59,00
(54)  59,00
(45)  59,00
(21)  59,00
(34)  59,00
(43)  59,00
(20)  59,00

Traductions assermentées

Traduction des factures (assermentée)

(27)  59,00
(37)  59,00
(24)  59,00
 59,00
Chat ouvert
1
Une question ? Chattez avec nous sur WhatsApp !
Bonjour 👋
Heb je een vraag over "De kunst van het interview transcriberen: een gids voor succes"?
Envoyez-nous un message WhatsApp !